барма

Лексическое значение

ба́рма I, бара́ма, бра́ма ж. стар. более употребит. ба́рмы мн. оплечья, ожерелье на торжественной одежде со священными изображениями; их носили духовные сановники и наши государи. Риза белая, бармы золотые. Не переиначено ли из обра́мья, от рамо, плечо? Рамо, рамка, брама (ворота), обрамок, обра́менье или ра́менье, искони образовавшее кайму, окаемок нивы, слишком близки, как по созвучию, так и по смыслу; пахарь назывался огнищанином, потому что пахал расчищенный огнем от леса обрамок. см. обрамливать. В ряз. осталось еще барама́, оплечье архиерейских риз, а в смол. ба́рма, риза священника. Ба́рмица, стар. оплечье, походившее на отложное ожерелье; || кольчатый доспех на оплечье, на плеча, грудь и лопатки.

барма II об. моск. бормотун, невнятно, неясно говорящий, картавый. || Перм.-черд. вор? || Вятск. изнанка, ничка, мездра (не бахтарма́ ли?). Барми́ть моск.-руз. бармо́лить арх. барма́чить ряз. бормотать, говорить невнятно.

Этимология

ба́рма I. «пена на мёде или фруктовом сиропе при варке», заимств. из нем. Barme, Bärme «жир» (Потебня, РФВ I, 263).

ба́рма II., также барма́н «овод», «Oestrus», парма́к — то же, олонецк. (Кулик.). Заимств. из фин. parma, paarma — то же; см. Калима 34, 181.

ба́рма III., также бара́ма, бра́ма (Даль), обычн. мн. ба́рмы «наплечные и нагрудные украшения великих князей», часто в XIV в., см. Срезн. I, 42 и сл. По Маценауэру (LF 7, 9) и Преобр. (1, 17), слово было заимств. из др.-исл. barmr «край, берег»; ср. ср.-в.-н. brëm «опушка, обшивка», шв. bräm «борт» (Клюге-Гётце 648; Торп 262). Но значения существенно расходятся, и грамматический род русск. слова не соответствует др.-исл., поэтому сопоставление представляется сомнительным. [В русск. через польск. посредство: ср. др.-польск. brama «украшения на руках или ногах женщин», bramka (1493 г.) «дорогое украшение на голове или на шее женщины»; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 496. — Т.]