бекрень

Лексическое значение

бекре́нь м. употр. б. ч. с предлогом на; бок, один бок, о чем-либо кривом, наклонном. На нем шапка бекре́нем или набекре́нь. Крыша съехала набекрень. Бекре́нить симб. гнуть, клонить, нагибать на бок что-либо стоячее; бекре́ниться, гнуться, изгибаться, ломаться, коверкаться, бочиться, бочениться, изгибаться боком. Подбекренился фертом, подбочился.

[бекре́нь]. Только в соединении с предлогом «на», см. набекрень.

Этимология

Бекре́нь. Как «баклуши» и «балясы», в литературной речи вы это слово «в свободном виде» не встретите: только в выражении «набекрень». Происхождение его темновато; вернее всего, оно связано с голландским «bekrengen», морским термином, означающим «накренять на один борт», «креньговать». Наши моряки тоже «креньгуют» суда, накреняя их для осмотра подводной части бортов.

бекре́нь в выражении носить шапку набекре́нь. Обычно сопоставляют с польск. na bakier «вкось, навыворот», укр., блр. на ба́кiр — то же; см. Бернекер 1, 39 и сл.; Mi. EW 6. Польское слово Карлович (25) и Брюкнер (12) объясняют как слово морского жаргона, из нем. Back (Backbord) и kehr' — повел. накл. от kehren «поворачивать»; сходно Маценауэр, LF 7, 5 и Ильинский, РФВ 62, 235. Однако происхождение из немецкого не объясняет отклонения русск. формы. Эта форма не может происходить также и из тюрк., чагат. bögri, bögrü «кривой» (вопреки Маценауэру, там же; против см. Бернекер, там же) или из тур. bekri «пьяница» (Mi. TEI., Доп. 2, 84). Ошибочна также попытка Погодина (РФВ 39, 3) объяснить это слово в качестве исконнослав. из *be-, как в бесе́да и кренить. По сообщенному устно предположению О. Кёлера, бекрень как выражение морского жаргона следует связать с голл. *bekrengen, нем. krengen «склонять в сторону» (Клюге, Seemannsspr. 488). [См. дополнительно специальные работы: Клечковский, JP, 30, 1950, стр. 40 — 41; Мёлен, Mededeel. der koninkíijke Ak. van Wetenschappen, «Afd. Letterkunde», 81, serie A, № 3, 1936, стр. 69 — 90. — Т.]