галоша

Лексическое значение

гало́ша ж. калоша, верхняя обувь, башмак от грязи или холода сверх сапогов или башмаков; грязевики́, сту́пни.

гало́ша ж.

Этимология

Гало́ша. Заимствовано из немецкого или французского. Galosche (немецкое) и galoche (французское) восходят к латинскому calopedia (греческое соответствие — kalopodion) — «деревянный башмак» (от греческого kalon — «дерево»). Параллельно существует и произношение калоша.

Галоша. НемецкоеGaloshe. Французскоеgaloche. В русском языке изначально появилось слово «калоша» и было широко известно и употребительно уже с конца XVIII в. С начальным «к» слово пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена», употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок. Немецкое Kaloshe, по всей видимости, восходило к латинскому calcea — «тибиал» (род голенной обмотки или чулка, башмак, полусапог). Слово «галоша» известно в русском языке с 1846 г. Именно в этом году оно впервые появилось в словарях. Слово заимствовано из французского языка, где в XV в. galoche назывались резиновые галоши, а также башмаки на деревянной подошве. В данном случае слово восходит к французскому galet — «валун, камень» (обувь на твердой подошве) или к латинскому gallica — «галльская сандалия». Из французского слово «галоша» перешло и в другие западноевропейские языки: немецкий, английский. Родственным является: Польское — kalosz. Производные: галошный, галошница.

гало́ша — заимств. из нем. Galosche или вместе с ним из франц. galoche, которое возводят к греч. καλοπόδιον; см. Доза, Клюге-Гётце 183.

Гало́ша. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором galoche «галоша» возводят либо к solea gallica «галльские сандалии» (от дождя), либо к ср.-лат. kalopedia < греч. kalopodion «деревянные башмаки». Объяснения слова как исконного являются неверными. Др.-рус. калоша «штанина, портянка» к сущ. галоша никакого отношения не имеет.

Синонимы

галоша || сесть в галошу.