жало

Лексическое значение

жа́ло, -а. ср. 1. Колющая часть органа защиты и нападения самок перепончатокрылых насекомых (пчел, ос, муравьев и др.), находящегося на конце брюшка. Пчела ужалила медведя в лоб. Она за соты мстить обидчику желала; Но что же? Умерла сама, лишившись жала. Пушкин, Нравоучительные четверостишия. || Колюще-сосущий хоботок некоторых насекомых (комара, овода и др.). 2. Длинный, раздвоенный на конце язык ядовитой змеи, которым, как ошибочно полагали, змея жалит. [Змея] в него вонзает жало: В глазах у бедняка туманно небо стало; Вся кровь от яду в нем горит. И. Крылов, Змея и Овца. Шевеля жалами, показались из-под пестрой ткани их [змей] темные, плоские головки. Тургенев, Песнь торжествующей любви. 3. перен.; чего или какое. Что-л. острое, язвительное. Иль, вдохновенный Ювеналом, Вооружись сатиры жалом; Подчас прими ее свисток, Рази, осмеивай порок. Пушкин, К Батюшкову. — Ни зависть, ни неблагонамеренность не осмелятся уязвить нас своим жалом. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. 4. Острие, тонкий конец колющего или режущего инструмента, орудия. У рогатины жало осматривал [царь]. Мей, Спаситель. [Фомич] вытер косу травой и попробовал пальцем ее жало. Медынский, Марья.

жа́ло ср.

  • 1. Орган защиты и нападения у самок некоторых насекомых (пчел, ос, шмелей, муравьев и т. п.) в виде заостренной пластинки, из которой при уколе стекает ядовитая жидкость. // разг. Длинный раздвоенный на конце язык ядовитой змеи. // перен. Что-л. язвительное, колко-насмешливое.
  • 2. Острие иголки, шила, копья и т. п. // перен. Ствол орудия, пулемета и т. п.
  • 3. Режущая, острая часть, лезвие ножа, косы, топора и т. п.

жа́ло -а; ср. см. тж. жальце 1) а) Колющая часть органа защиты и нападения самок некоторых насекомых (пчёл, ос, муравьёв и др.), по которой при укусе стекает ядовитая жидкость. Жа́ло пчелы. Пчелиное, осиное жа́ло. б) отт. Колюще-сосущий хоботок некоторых насекомых (комара, овода и др.) Комар впился в руку своим жалом. 2) Длинный, раздвоенный на конце язык ядовитой змеи (которым, по народным представлениям, жалит змея) Змея высунула тонкое жа́ло. Змеиное жа́ло. Жа́ло змеи. Змея шевелит своим жалом. 3) чего и с опр. О чём-л. остром, язвительном, колко-насмешливом. Острое жа́ло сатиры. Жа́ло злых насмешек. 4) Остриё, тонкий конец колющего или режущего инструмента, орудия. Жа́ло штыка. Жа́ло косы, топора.

жа́ло, -а, ср. Колющая часть органа защиты и нападения у пчёл, ос, скорпионов, а также обиходное название раздвоенного длинного языка у ядовитых змей. Пчелиное ж. Змеиное ж. Ж. сатиры (перен.). || прил. жа́льный, -ая, -ое.

жа́ло, а, ср. 1. Орган защиты и нападения у самок пчел, ос, муравьев, шершней, шмелей и др. перепончатокрылых, в виде заостренных пластинок, из которых во время укола изливается обычно ядовитая жидкость.|| Длинный, раздвоенный на конце язык ядовитой змеи (прежде думали, что змея им жалит: змея кусает губами). И ж. мудрыя змеи в уста замёршие мои вложил десницею кровавой. Пшкн. 2. перен. Что-н. острое, язвительное (поэт.). Вооружись сатиры жалом. Пшкн. Ж. негодования вонзилось в мое сердце. Дствскй. 3. Острие булавки, иголки, копья и т. п. (спец.). Крючки с прямым и отогнутым жалом.

Этимология

Жа́ло. Общеславянское слово, образованное от основы gel, к которой восходит литовский глагол geiti — «колоть, жалить».

Жало. Общеславянскоеzedlo. Определить происхождение слова достаточно сложно. Вероятнее всего, оно образовано от балтославянского слова, которое, в свою очередь, родственно латинскому слову defendo. В древнерусском языке впервые встречается в XI в. Слово «жало» в основном употребляется в значении предмета, которым можно колоть. Кроме того, выделяют жало осы и т. д. Родственным является: Словацкое — zihadio. Производное: жалить.

жа́ло, укр. жало́, блр. жало́, ст.-слав. жѧло κέντρον (Супр.), болг. жело, словен. žélǫ, польск. żądło, кашуб. žangło, полаб. zǫdlü. || Праслав. *žędlo «жало» диссимилировано из *geldlo; ср. лит. gélti «колоть, жалить», лтш. dzel̂t — то же, лит. geluonìs «жало», лтш. dzęluonis, dzeluons — то же, греч. δέλλιθες «осы» (см. Миккола, Mél. Belić. 119; Mi. EW 409; Махек, Recherches 70 и сл.; Фасмер, ZfslPh 20, 399; Френкель, KZ 63, 174 и сл.; Буазак 174). В фонетическом отношении ср. дя́тел. С др. стороны, пытаются связать слав. слово с лтш. dzęnuols «жало», лит. genỹs «дятел», лтш. dzenis — то же, др.-прусск. genix «дятел», лит. genù, giñti «гнать (скот на пастбище)», русск. жать, жну, ст.-слав. гънати «гнать», лит. giñklas «оружие» (см. Зубатый, AfslPh 16, 425; М. — Э. I, 545; Буга, РФВ 75, 156; Траутман, BSW 86). Поскольку эти балто-слав. слова родственны греч. θείνω «бью, поражаю», др.-инд. hánti «бьет, убивает», лат. defendō, offendō (сюда же, согласно Лидену (Verm. 66 и сл.), норв. gand, gann «колышек, заостренная палка»), первая этимология в смысловом отношении более вероятна; ср. Махек, там же; ZfslPh 20, 51.

Жа́ло. Общеслав. Суф. производное (суф. -dlo > -ло) от той же основы (gel-), что и лит. gélti «жалить, колоть» (т. е. причинять боль). Исходное *geldlo изменилось в результате диссимиляции ll в *gendlo (ср. дятел.), а затем в žęlo (en > ę в результате монофтонгизации, g перед гласным переднего ряда > ž, dl упростилось в l) и далее — в связи с утратой носового ę — в жало. Жало буквально — «то, чем можно колоть». Ср. мыло, шило и т. п.

Синонимы

жало см. острие.

жа́ло см. остриё