лохань

Лексическое значение

лоха́нь, лоха́нка ж. лоханочка, обручная посудина, мелкая, круглая или долгая, с ушами, иногда на ножках, для стирки белья, мытья посуды, разноски живой рыбы; продолговатый таз, для умыванья. Это буря в лоханке, шум из пустяков. Лоха́нный лоха́ночный, к лоханке относящ. Лоха́нистый, лоха́нчатый, на лохань похожий. Лоха́нщик лоха́ночник м. лоханочный мастер, бочар, обручник, бондарь, купор. Лоха́нница ж. прачка.

лоха́нь, -и, ж. 1. Деревянная клепочная посуда круглой или овальной формы, с невысокими краями для различных надобностей (для мытья посуды, стирки белья, для помоев). Судомойня была наполнена паром из большой лохани с кипятком, где мылась посуда. Н. Островский, Как закалялась сталь. 2. В старину: глубокое овальное блюдо (или таз) для умывания рук.

лоха́нь и разг. лоха́нка ж.

  • 1. Деревянный или металлический сосуд круглой и овальной формы с невысокими краями, предназначенный для различных хозяйственных надобностей (сливания воды, мытья посуды и т. п.).
  • 2. Количество чего-л., вмещающееся в такой сосуд.

лоха́нь -и; ж. см. тж. лоханный 1) Деревянная клёпочная посуда круглой или овальной формы, с невысокими краями для различных надобностей (мытья посуды, стирки белья, помоев) Лоха́нь для белья. 2) разг.-сниж. О каком-л. сосуде большой вместимости. Наварить целую лоха́нь супу (о большой кастрюле)

лоха́нь, и, ж. Круглая или продолговатая посудина для стирки белья, мытья посуды или других хозяйственных надобностей.

Этимология

лоха́нь ж., укр. лоха́ня — то же, блр. лоха́нь (1489 г.; см. РФВ 21, 80), др.-русск. лоханя, Антон. Новгор. 89 (дважды), 19 (Л.), польск. łасhаń, диал. lасhаniа, łосhаniа «миска, сковорода, корыто, лохань». || Допустима мысль о заимствовании из греч. λεκάνη, дор. (позднее) λακάνη «миска, таз», но при этом нельзя объяснить -х-, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 116 и сл.), Карловичу (351), Уленбеку (AfslPh 16, 372); см. Брандт, РФВ 22, 248. Заимствование из араб.-перс. lаkаn (то же) через тюрк. (Локоч 102; Хюбшман 157) также не является несомненным, потому что тат. lаχаn заимств. из русск. (Радлов 3, 731; Бернекер 1, 685), а тур. lejen, lеkеn слишком далеко в фонетическом отношении, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118; Доп. 2, 166). Сравнение со ср.-нж.-нем. louwen «таз, чаша», loven-becken, lôfbecken из франц. levin «таз» (см. Ш.-Л. 3, 737 и сл.) также сопряжено с фонетическими трудностями. Эти затруднения снимаются, если предположить заимствование слав. слов из шумер. lаḫаn giddа «длинный (или тяжелый) сосуд», откуда ассир. laḫannu, laḫnu, араб. laqan, арам. laqnā «таз, лохань» (см. Тальквист у Микколы, Ваlt. u. Slav. 32 и сл.; Бернекер, там же), но в этом случае отсутствуют вероятные промежуточные географические звенья. Ставился вопрос и об исконнослав. происхождении (Брюкнер, KZ 48, 210), но сравнение с лит. alksna «лужа» (см. Торбьёрнссон 1, 64) неубедительно. Против см. Миккола (там же), Бернекер (там же).