рында

Лексическое значение

ры́нда об. пенз. сар. нескладный верзила, долга́й; сухопарая баба; || исхудалая кляча, одер. || Ры́нда м. стар. телохранитель, оруженосец. || Морск. колокольный звон, означающий полдень: по три удара сряду. Бей рынду!

ры́нда1, -ы, м. Ист. Почетное звание оруженосца и телохранителя московских царей. Около царя стояли рынды в белоснежных шелковых кафтанах. Костылев, Иван Грозный. Прежде чем торопливые рынды успели поймать золоченое стремя, Дмитрий соскочил с седла и пошел к реке. С. Борода, Дмитрий Донской.

ры́нда2, -ы, ж. 1. Устар. В парусном флоте особого рода звон колокола, производимый в полдень. Пробило восемь склянок, и прозвонили рынду. На всех военных судах взвились флаги, обозначающие полдень. Станюкович, Пропавший матрос. 2. Мор. Судовой колокол. Все мы услышали далекое дребезжанье корабельного колокола. И это был посторонний корабль, потому что рында на «Смелом» звенит светло и тонко. Диковский, Осечка. В белом, словно молоко, тумане отовсюду раздавался тревожный звон судовых рынд. Это пароходы, 746 опасаясь столкновения, давали друг другу знать о себе. Бадигин, Три зимовки во льдах Арктики. [От англ. ring the bell — звони в колокол]

ры́нда1 м.

  • 1. Оруженосец или телохранитель придворной охраны московских царей.

ры́нда2 ж.

  • 1. Производимый в полдень особый звон в колокол на судах парусного флота. // Такой звон в разное время суток (обычно как сигнал бедствия).
  • 2. Судовой колокол, предназначенный для такого звона.

ры́нда I -ы; м. В старину: оруженосец, телохранитель московских царей.

ры́нда II -ы; ж. (от англ. ring the bell — звони в колокол) 1) В парусном флоте: звон колокола, производимый в полдень. Бить, отбивать, звонить рынду (трижды ударять в колокол ровно в полдень) 2) мор. Судовой колокол. Судовая ры́нда.

ры́нда1, -ы, м. На Руси в 15–17 вв.: воин придворной охраны.

ры́нда2, -ы, ж.: рынду бить (спец.) — на торговых судах в старое время, а также в парусном флоте: трижды ударять в колокол ровно в полдень.

ры́нда1, ы, м. (истор.). Оруженосец или телохранитель придворной охраны московских царей.

ры́нда2, ы, ж. В выражении: рынду бить (мор.) — звонить в колокол для обозначения полдня [от англ. ring the bell — звони в колокол].

Этимология

Ры́нда. Так моряки называют судовой колокол, а происходит это слово из произнесенного на русский лад английского ring the bell («звонить в колокол»), что передали на русском как рынду бей.

ры́нда I «оруженосец, телохранитель», др.-русск. рында (Никон. летоп. под 1380 г., также у Аввакума, Котошихина 68 и сл.) Трудное слово, явно иноязычного происхождения. Произведение из др.-исл. rond ж. «край (щита), щит» (Тернквист, ZfslPh 7, 409) ставится под сомнение самой Тернквист (197 и сл.) с фонетической точки зрения. Совершенно невероятны объяснения из датск. rinde, rende «бежать» (Маценауэр, LF 18, 245) и из нем. Ronde «дозор» (Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 20; против см. Тернквист, там же, 198). Ср. ры́ндель ры́нда II «звон корабельного колокола в обед», напр.: ры́нду бей! Объясняется как преобразование из англ. tо ring thе bell «звонить в колокол»; см. Грот, Фил. Раз. 2, 368 и сл.; Б. де Куртенэ у Зеленина, РФВ 63, 409; Преобр. II, 230; Томсон 347; Малиновский, РF 3, 776. Едва ли из шв. ringа «звонить», вопреки Маценауэру (LF 18, 245).