уха

Лексическое значение

уха́, уши́ца ж. стар. мясной и вообще всякий навар, похлебка, горячее, мясное и рыбное: || ныне: рыбий навар, похлебка из рыбы. Янтарная уха, жирная. Сборная уха, из разных рыб. Уши́ца ей же ей на славу сварена! Крылов. Ушно́е ср. сев. зап суп (т. е. не щи), мясной навар, лапша, или похлебка из бараньих черев. Ушни́к м. моск. калужск. орл. влад. жидкая размазня с мясом; похлебка, кашица; похлебка с рублеными кишками. см. также ухо. С мелкой рыбы уха сладка. Друг всем Макарам (т. е. рязан. рыболовам), а ухи́ не видал ! Я им заварил уши́цу (или кашицу), пусть расхлебывают. Улов на рыбу! Привет рыболову. Навар на ушицу! ответ его. Хоть и не рыбно, да ушно́.

уха́, -и́, ж. Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы. Вечером разожгли костер, и в котелке кипела уха из налимов. К. Коровин, Шаляпин. ◊ Демьянова уха см. Демьянов.

уха́ ж.

  • 1. Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы.

уха́ -и́; ж. см. тж. ушица Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы. Варить, есть уху. Уха́ из окуней, ершей. Стерляжья уха́. Потчевать ухой.демьянова уха

уха́, -и, ж. Суп из рыбы (с кореньями, специями). Стерляжья у. Рыбацкая у. (сваренная на костре из только что выловленной рыбы). ◊ Демья́нова уха́ — о неумеренном и неотвязном угощении, навязывании чего-н. [по названию басни И. А. Крылова]. || уменьш. уши́ца, -ы, ж.

уха́, и́, мн. нет, ж. Жидкое кушанье, отвар из свежей рыбы. У. стерляжья. — Что за уха! да как жирна! Как будто янтарем подернулась она. Крылов. ◊ Демьянова уха — о чем-н., назойливо и неотступно предлагаемом, в то время как тот, кого угощают, уже не хочет больше (по названию басни Крылова «Демьянова уха»).

Этимология

уха́ — др.-русск. уха, болг. юха́ (Младенов 700), сербохорв. jýха, словен. júhа «суп», чеш. jícha «похлебка, жижа», слвц. jucha, польск. jucha «кровь, гной, похлебка», в.-луж. jucha «похлебка, жижа», н.-луж. jucha «похлебка, навозная жижа». Укр., блр. юха́ заимств. из польск. Нов.-в.-н. Jauche «(навозная) жижа» заимств. из слав. Праслав. *juхa родственно лит. jū́šė «рыбная уха, варево», др.-прусск. iusе «похлебка с мясом», др.-инд. уū́ṣ ср. р., уūṣаm ср. р., уūṣаs м. р. «похлебка», лат. iūs, род. п. iūris «похлебка, суп», первонач. и.-е. основа на -s, греч. ζύ̄μη «закваска»; с др. ступенью вокализма — греч. ζωμός «похлебка», далее сюда же др.-инд. yāuti, yuváti «смешивает», лит. jaũti, jaunù, joviaũ «мешать, готовить корм свиньям», лтш. jàut «мешать»; см. Бернекер I, 458; Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Kelt. Gr. I, 65; Траутман, ВSW 110; Арr. Sprd. 349; Вальде — Гофм. I, 734; Мейе — Эрну 589; Вакернагель — Дебруннер 3, 317; М. — Э. 2, 104. Нет никаких оснований для того, чтобы видеть в лит. jū́šė заимств. из слав., вопреки Эндзелину (СБЭ 59 и сл.); см. Буга, РФВ 73, 342.

Уха́. Общеслав. Исходное *jucha (< *jusa) > yxa после утраты начального j. Того же корня, что др.-прус. iuse «суп с мясом», лат. ius «похлебка». Суф. производное (-s- > -х-, ср. укр. жах «ужас», диал. голох «голос» и др.) от той же основы, что латышск. jaut «мешать», др.-инд. yāduti «смешивает». Уха буквально — «вареное месиво, варево».