юнга

Лексическое значение

юнга м. морск. немецк. матросский кантонист, ныне упразднены; юнга, мальчишка корабельный, ученик, на купеческих судах.

ю́нга, -и, м. Подросток на судне, обучающийся морскому делу и готовящийся стать матросом, а также младший матрос. Он тогда стоял на палубе по одну сторону сходни, а по другую стоял юнга, ученик мореходных классов, тонкий, ловкий и стройный в своей матросской курточке мальчишка. Куприн, Морская болезнь. Несмотря на протесты родных, я убежал на маленькое посыльное судно, где и прослужил юнгой около месяца. Вишневский, Мои воспоминания. [От нем. Junge — мальчик, парень]

ю́нга м.

  • 1. Подросток на судне, обучающийся морскому делу и готовящийся стать моряком.
  • 2. Младший матрос во флотах некоторых стран.

ю́нга -и; м. (от нем. Junge — мальчик, парень) Подросток, обучающийся морскому делу и исполняющий на корабле обязанности матроса; младший матрос. Плавать юнгой на корабле. Поступить, наняться юнгой на торговое судно.

ю́нга, ю́нги, м. 1. Подросток, обучающийся морскому делу, готовящийся стать матросом (в старом флоте — подросток, обучающийся матросскому делу на судне); в некоторых иностранных флотах: младший матрос. Плавать юнгой на корабле. Школа юнг (в советском ВМФ в 1941–1943 гг. до создания нахимовских училищ). 2. Член клуба юных моряков.

ю́нга, и, м. [нем. Junge — молодой человек] (мор.). Подросток на судне, готовящийся в матросы. Он (помощник капитана) стоял на палубе по одну сторону сходни, а по другую стоял юнга, ученик мореходных классов, тонкий, ловкий и стройный в своей матросской курточке мальчишка. Куприн.

Этимология

Юнга. Голландскоеjong (юный, новый). В русском языке слово известно, вероятно, с начала XVIII в., но в общее употребление вошло немного позже. Имеет значение: «юный практикант на судне», «младший матрос». Было заимствовано из голландского языка, но также существует версия, согласно которой слово пришло из немецкого, хотя это маловероятно. Родственными являются: Украинское — юнга. Болгарское — юнга. В некоторых славянских языках слово отсутствует.

Ю́нга. Из голландского «jon̄gen» — «молодой», матрос-ученик.

ю́нга у Петра I: кают- и декъюнги мн. Заимств. из голл. jongen «мальчик», kajuitjongen, dekjongen; см. Мёлен 84 и сл. Не являются более удачными объяснения из нем. Jungе «мальчик, юнга» у Круазе ван дер Коп (ИОРЯС 15, 4, 23).

Ю́нга. Заим. в Петровскую эпоху из голландск. яз., где jongen «мальчик» < «молодой, юный; детеныш». Аналогичное развитие значений в мальчик (устар. — «слуга»), малый, бой «слуга» и пр.