миг

Лексическое значение

миг, -а, м. Очень короткий промежуток времени; мгновение, момент. И бросив взор к стране своей: — Прости, отчизна золотая! — Сказал, — быть может, в этот раз С тобой навеки мне проститься, Но этот миг, но этот час Надолго в сердце сохранится! Лермонтов, Корсар. Проснулся Лев, услышав пьяный крик, — Наш Заяц в этот миг сквозь чащу продирался. Лев — цап его за воротник! Михалков, Заяц во хмелю. || чего или какой. Какое-л. определенное время. Но близок, близок миг победы. Ура! мы ломим; гнутся шведы. Пушкин, Полтава. Настал недобрый миг — и мы расстались, как враги. Тургенев, Последнее свидание. ◊ в один миг — очень быстро, мгновенно.

миг м.

  • 1. Очень короткий промежуток времени; мгновение.
  • 2. Какой-л. определенный промежуток времени; момент.

миг -а; м. а) Очень короткий промежуток времени; мгновение, момент. Молния на миг осветила местность. Прошёл один миг после взрыва. В один миг перепрыгнуть через ограду (очень быстро, мгновенно) б) отт. чего и с опр. О каком-л. определённом времени. Миг счастья. Миг победы. Радостный миг успеха.

миг, -а, м. Мгновение, очень короткий промежуток времени. В один м. (в одно мгновение, в один момент).

миг, а, мн. нет, м. (книжн.). Очень короткий промежуток времени, мгновение. В один м. всё исчезло. Счастливый м. На краткий миг блаженство нам дано. Бртнскй. Миг еще — и нет волшебной сказки. Фет. Ни на миг не оставляешь ты аккуратности своей. Нкрсв. || Момент, время, к-рого ждут. Миг вожделенный настал, окончен мой труд многолетний. Пшкн.

Этимология

Миг. Общеславянское слово индоевропейской природы. В персидском находим miz — «веко», в голландском — micken («смотреть»), в литовском miegas («сон»). Изначально — «смыкание век, моргание». Современное значение развилось по краткости моргания. К той же основе восходят жмурить, мгновение, смежить.

Миг. Есть в литовском языке глагол «migti» — «задремывать», «засыпать». Вероятно, давно утраченное «мигти» легло в основу и нашего слова. Первоначально «миг» значило «моргание», «закрывание глаз перед сном»; позднее отсюда родилось и второе значение: кратчайший промежуток времени, «м(и)гновение».

миг, род. п. , укр. миг, блр. мiг, болг. миг, сербохорв. ми̑г, род. п. ми̑га «знак, кивок», словен. mȋg, чеш. mih, польск. mig. Отсюда мига́ть, -а́ю, укр. мига́ти, др.-русск. мигати, ст.-слав. помиѕати διανεύειν ὀφθαλμοῖς (Рs. Sin.), болг. ми́гам, сербохорв. ми̏гати, ми̏гȃм, словен. mígati, mȋgam «делать знак, сверкать», чеш. mihati, слвц. mihаt᾽, польск. migać. Другая ступень чередования: цслав. мьгнѫти (см. мгнове́ние), сербохорв. ма̏гнути, ма̏гне̑м, ст.-слав. съмѣжити καμμύειν (Супр.), др.-русск. мѣжити «зажмурить». || Родственно лит. miegmì, 3 л. ед. miẽkti наряду с miegù, miegóti «спать», miẽgas «сон», лтш. miêgt «закрывать глаза», др.-прусск. meicte «спать», лтш. migа «логово зверя», áizmigt, -migu «уснуть», а также др.-прусск. maiggun, вин. ед. «сон», сакск. nä-mäjs-, согд. nimiž «мигать», ср.-перс. miž «веко», ср.-нж.-нем., ср.-нидерл. micken «направлять взгляд, наблюдать»; см. Бенвенист, ВSL 38, 280 и сл.; Ван-Вейк, IF 28, 124 и сл.; Бернекер 2, 57; Траутман, ВSW 174; М.-Э. 2, 624 и сл., 651. Ср. также мжить, жму́рить. Вряд ли сюда относится мгла, вопреки Керну (IF 4, 110); ср. Бенвенист, там же, Ван-Вейк, там же. См. еще мечта́.

Миг. Общеслав. Того же корня, что мгновение, смежить, жмурить, лит. migti «спать», латышск. miêgt «закрывать глаза» и т. д. Миг буквально — «смыкание век», затем (с переносом наименования по смежности) — «время этого смыкания, мгновение».

Синонимы

миг см. мгновение