ласка
ла́ска I., ласка́ть, -а́ю, укр. ла́ска, ласка́ти, блр. ла́ска, ст.-слав. ласкати κολακεύειν (Супр.), болг. ласка́я «льщу, ласкаю», сербохорв. ла̏ска, ла̏скати, ла̏скȃм, словен. láskati, чеш. laskatт, чеш., слвц. láskа «любовь», польск. łaska «милость», łaskać «гладить, льстить». || Родственно лит. lokšnùs «чувствительный, нежный» (*lāsknus); см. Буга, РФВ 71, 56; Траутман, ВSW 150. Далее сюда же лат. lascīvus «резвый, шаловливый; разнузданный, сладострастный», а также др.-инд. lasati «желает», lásati «сияет, блестит, играет», lālasas «алчный, яростный, жаждущий», греч. λιλαίομαι «сильно желаю, добиваюсь», λάστη· πορνή (Гесихий); см. Вальде-Гофман 1, 766; Уленбек, Aind. Wb. 260; Прусик, KZ 35, 598; Мейе-Эрну 609. Напротив, др.-исл. elska «любить» следует отделить от этих слов, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41 и сл.), Бругману (IF 17, 371), И. Шмидту (Vok. 2, 148), и связать с др.-исл. аlа «зачать, производить на свет; кормить», лат. аlеrе; см. Бернекер 1, 692; Фальк-Торп 188; Хольтхаузен, Awn. Wb. 50. Возводить слав. слова к *аl- не имеет смысла, вопреки Ляпунову (ИОРЯС 31, 32), поскольку в таком случае невозможна связь с лит. словом. Неубедительно разграничение этих слав. слов и слова ласкосе́рдый «сладострастный, жадный», вопреки И. Шмидту, Бернекеру (там же). Ср. также ла́сый.
ла́ска II. животное «Мustela vulgaris», также ла́сица, ла́стка, укр. ла́сиця, ла́стка, болг. ла́сица, сербохорв. ла̏сица, ла̏са — то же, ла̏саст «цвета ласки», словен. lásica, чеш. lаsiсе, слвц. lаsiса, польск. łаsiса, łаskа, н.-луж. łаsуса. || Родственно лтш. luõss «блеклый, белесоватый, желто-серый»; см. Зубатый, ВВ 18, 251; М.-Э. 2, 528; Маценауэр, LF 9, 189; Бернекер 1, 691. Последний считает вместе с тем возможным родство с ла́сый «жадный, лакомый, падкий на лакомства». Другие допускают связь с ла́ститься (Ростафинский у Шрадера — Неринга 2, 656; Хаверс 84). Ср.-нж.-нем. lasteken «ласка», laskifell заимств. из русск. (Шрадер, там же). [Махек (ZfslPh, 23, 1954, стр. 121) на основании др.-чеш. vlasicě, болг. власица восстанавливает праслав. vьlаsъkа, якобы родственное герм. wisulō(n) — то же. С другой стороны, Мошинский (Zasiąg, стр. 132) сближает слав. слово с нов.-перс. rāsū «ласка». Скорее всего, однако, слово ласка тождественно названию птицы ласточка (и его многочисленным вариантам), вместе с которым оно восходит к слав. laska «любовь, ласка», которое употреблено как название зверька по мотивам табу, см. подробно Трубачев, «Этимол. исследования по русск. языку», II, М., 1962, стр. 29-32. — Т.]