лата

ла́та I. «кровельная планка», ла́твина — то же, ла́твить «обивать планками», укр. ла́та, ла́тва, блр. ла́та, ла́твiна, чеш. lаt', род. п. lati, диал. lаtа, польск. łаtа «планка, дранка», в.-луж. łаtа. || Заимств. через чеш., польск. из ср.-в.-н. latte, д.-в.-н. latta (судя по наличию а после 850 г. н. э. в зап.-слав.); см. Бернекер 1, 694; Кнутссон, GL. 17 и сл.; Мi. ЕW 161.

ла́та II. «заплата», ла́тка; ла́тань ж. «поношенное платье, рубище», лата́ть, укр. ла́та, лата́ти, блр. ла́та, сербохорв. ла̀тица «ластовица (в одежде)», чеш. lata «заплата», látkа «материал», látati «ставить заплату», слвц. lаtа, lаttа', польск. łаtа «заплата», łаtаć «чинить». Сюда же русск. ла́ты мн. «панцирь из пластинок, нашитых на кожу»; см. Маценауэр, LF 9, 191. || Недостоверно родство с греч. λῶμα «кант, борт», εὔλωστοι·εὑυφεις (Гесихий), ἁ-λωτίς «одежда», λωτός «вплетенный», ἀ-σύλ-λωτος «не связанный»; см. Бернекер 1, 693, но ср. Гофман, Gr. Wb. 185. Далее Бернекер сравнивает это слово с кимр. llawdr «brассае», корн. lоdеr «саligа», брет. louzr «chausse» (*lātro-, согласно Стоксу 239), норв. ladd «верхний чулок». Сомнительна также связь с греч. λακίς «лоскут», λακίζω «разрываю», лат. lасеr «разорванный, разодранный», алб. lakur «голый», вопреки Ильинскому (РФВ 76, 245 и сл.).