переслега

пересле́га «перекладина в кровле», псковск., тверск. (Даль). Во всяком случае, связано с пере- и слега́ (см.). Абсолютно гадательно сближение с лит. sleñkstis, sleñksnis «порог», лтш. slеñ̨gΏе, slеñ̨gΏis «дверной косяк, оконная лутка остов ставень» (Маценауэр, LF 14, 82). Лтш. слова, согласно Мюленбаху-Эндзелину (М.-Э. 3, 926), заимств. из ср.-нж.-нем. slenge «оправа, рама». Ср. также сляга́ переслёга пересле́жина «брак в пряже», владим., тверск. (Даль), словен. preslẹ̑gast «имеющий изъян, потертый, изношенный». Недостоверно родство с греч. λήγω, аор. ἔληξα «ослаблять (пружину), переставать», λαγαρός «слабый, тонкий», лат. langueo «слабну, вяну», lахus «рыхлый, вялый», д.-в.-н. slah «вялый», др.-ирл. lасс «слабый, вялый», (Прусик, KZ 35, 602; Маценауэр LF 14, 176; Вальде-Гофм. I, 758 и сл.). Не оказывает пользы и сравнение с лтш. sluogsne, sluõksnе «узкая полоса (напр., бумаги, кожи и т. д.)», с греч. κλώθω «тку» (Прельвиц 229).