хлябь

ж., род. п. -и, мн. хля́би, др.-русск. хлябь «водопад, поток», ст.-слав. хлѩбь καταρράκτης (Рs. Sin., Супр.), сербохорв. стар. хлеб «пропасть», хљȅб, хљȅп «водопад, шлюз» Считают родственными ср.-в.-н. slamp «пиршество, попойка», нидерл. slemp «лакомая еда», англ. slumр «пруд, лужа», нов.-в.-н. sсhlаmреn «хлебать, помногу пить»; см. Бернекер I, 388; Петерссон, AfslPh 35, 378 и сл. С др. стороны, Брюкнер (KZ 51, 229) предполагает связь с лит. klampà «болото, болотистая местность», klim̃pti, klimpstù «увязнуть». Менее вероятно предположение об экспрессивном варианте слова *glǫbokъ, потому что ступень *glęb- не засвидетельствована, вопреки Махеку («Slavia», 16, 199), или от *klęp- (ср. кляпе́ц «западня»), *klер-, вопреки Махеку («Studie», 103), Коржинеку (ZfslPh 13, 404). Невероятна также связь с норв. skolp «чурка» (см. Петерссон, AfslPh 35, 378). Невозможна связь с лит. šlаmраs «намыв, нанос» (см. Маценауэр, LF 7, 221), потому что последнее заимств. из нем. Schlamm, Schlamp «тина, ил»; см. Альминаускис 128. См. хля́ба.