ярябь

ерябь ж. «куропатка», только русск.-цслав. ярѧбь, ерѧбь πέρδιξ, укр. оря́бок м., оря́бка ж. «рябчик», ср.-болг. ерѧбь, болг. я́ребица, е́ребица, вост. jъръби́цъ, сербохорв. jа̏ре̑б м. «куропатка», словен. jerệb м., jerebíca ж. «куропатка», чеш. jeřábek «рябчик», jeřáb, řeřáb, žeřáb «журавль» (путем скрещивания с *žеrаvъ; см. жура́вль), слвц. jarabica «куропатка», jarabý «рябой, пестрый», польск. jarząb «рябчик», jarząbek — то же, jarzębaty «пятнистый, серый», в.-луж. jerjab, wjerjabka «куропатка», н.-луж. jеŕеb — то же, jeŕebaty «пятнистый, пестрый». Сюда же относятся названия рябины: укр. оря́бина, ороби́на́, словен. jerebíka, чеш. jeřáb, řeřáb, jeřabina, слвц. jarabina, польск. jarząb, jarzębina, в.-луж. wjerjebina, н.-луж. jeŕebina Праслав. *jaręb- едва ли можно отделять от *ręb- (см. ряби́на, рябо́й). Первый слог может содержать ступень чередования или приставку (см. выше, я-); ср. Бернекер I, 274 и сл.; Траутман, ВSW 104 и сл.; Мейе — Вайан, RЕS 13, 101 и сл. Затруднительна характеристика лит. jerubė̃, jerumbė̃ «рябчик», которое Бернекер (там же) рассматривает как заимств. из слав.; иначе см. Френкель (Lit. Wb. 193 и сл.; ZfslPh 13, 231), который смело реконструирует праформу с начальным r- для этих слов.