Происхождение слова авантюра

Авантю́ра. Это существительное, восходящее к латинскому adventura, существует, наверное, во всех европейских языках. Но вот что любопытно: если в русском языке существительное авантюра (как и образованное от него другое существительное — авантюризм) носит в первую очередь негативный оттенок (авантюра — рискованное, сомнительное предприятие, а авантюризм — поведение, для которого характерны беспринципные поступки), то, например, в английском (adventure) и французском (aventure) это слово в первую очередь означает всего лишь «приключение».

авантю́ра

Французское – aventure.

Итальянское – avventura.

Испанское – aventura.

Позднелатинское – aventurus (долженствующий случиться).

В русском языке это слово (в форме «авантура») встречается в Архиве Куракина (1727 г.), в форме авантюр – у Курганова (1777 г.) и используется в качестве синонима к слову «происшествие». Уже позже появляется существительное «авантюрист» – в русских словарях середины XIX в. Форма с мягким «т» возникла по аналогии с французским (aventure – «авантюра», aventurier – «авантюрист»).

Во французском и других западноевропейских языках (итальянском, испанском, английском) слово авантюра восходит к позднелатинскому adventura от aventurus – «долженствующий случиться, приключиться». Первоначальное значение и послужило основой для современного значения данного слова – «рискованное начинание», «сомнительное предприятие» и т.п.

Производные: авантюрист, авантюрный.

авантю́ра, раньше аванту́ра — то же (Архив кн. Куракина); см. Смирнов 28 и сл. Последнее, очевидно, через польск. awantura, первое — прямо из франц. aventure «приключение», лат. *adventura.

Авантю́ра. Заимств. из франц. яз. в конце XVIII в. Франц. aventure < лат. adventura, суф. производного от лат. advenire «происходить, случаться». Авантюра буквально — «происшествие, случай, приключение».

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!