Происхождение слова акула

Аку́ла. Считается, что название этой рыбы-убийцы пришло к нам от древних искусных рыболовов — исландцев, в языке которых было слово hakall, имеющее значение «рыба».

акула

Норвежское – haakall (акула).

Голландское – haai (акула).

Древнеисламское – hakall (акула).

Время появления слова акула в русском языке – конец XVIII в., вначале – в формах «аккула» и «акул».

Слово попало в общерусский с Севера, из Поморья, с Кольского полуострова через голландское, винское или норвежское посредство (скандинавские языки). Двойное «к» в форме «аккула» объясняется происхождением слова из саамского диалекта, где akkli восходит к древнеисламскому hakall. На древний источник указывает также существование норвежского аналога haakall, голландского – haai.

Предположительно к этому же корню относят народное севернорусское окула – «жадный человек: плут, обманщик».

Производное: акулий.

Аку́ла. Думают, что это название «моко́я ненасытного, гиены морской» (В. Жуковский) пришло к нам очень давно, из древнескандинавских языков: у но́рманнов эта рыба именовалась «hakkal». У нас слово получило окончание «-а», потому что очень многие названия рыб имеют его в русском языке: «щук-а», «белуг-а», «плотв-а»… Может быть, влияние оказало и само слово «рыб-а».

аку́ла, из др.-исл. hakall — то же; с окончанием по аналогии со словом рыба; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 139; Калима, FUF Anz. 23, 252 и сл.; в противоположность этому Итконен (49) предполагает непосредственное заимств. из саам. п. akkli, происходящего из того же др.-исл. источника. Ср.-лат. aquilla — особая порода рыб — не имеет сюда отношения, вопреки Маценауэру (95 и сл.). [Акад. Сл. 1789 г.: а́ккула — см. Булаховский, РЯШ, 1956, No 4, стр. 15. — Т.]

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!