Происхождение слова атака

Ата́ка. Заимствовано, как и многие военные термины, из немецкого яз. Немемецкое Attacke — «атака» восходит к французскому attaque от глагола attaquer «нападать, атаковать»; французское слово в свою очередь связано с итальянским attaccare — «начинать сражение».

атака

Немецкое – attacke (атака).

Французское – attaque (атака).

Итальянское – attaccare battaglia (начинать битву).

В русском языке слово «атака» употребляется с начала XVIII в. и впервые встречается в письме Петра I в Амстердам от 21 января 1703 г.

Слово заимствовано из западноевропейских языков, вероятно, из немецкого, куда попало из французского языка. Этимологически слово «атака» восходит к итальянскому attaccare battaglia – «начинать битву» от attaccare (первоначально «привязывать, запрягать, затевать»).

Родственными являются:

Болгарское – атака.

Польское – atak.

Производное: атаковать.

ата́ка «нападение», со времени Петра I; см. Смирнов 49 и сл. Из нем. Attacke или франц. attaque. Судя по грамматическому роду, едва ли заимств. через посредство польск. atak, вопреки Смирнову (там же).

Ата́ка. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Attacke «атака» < франц. attaque, производного от attaquer «нападать, атаковать». Атака буквально — «нападение».

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!