Происхождение слова зга

Зга. Это слово сохранилось только в сочетании «не видно ни зги», а когда-то оно имело вид стега и означало «дорога», «тропинка». Буква «т» со временем выпала, а звук «с» перед «г» стал звонким. Таким образом, изначально выражение «не видно ни зги» имело смысл: «так темно, что не видно дороги».

Зга. Теперь мы знаем это коротенькое словечко только в выражении «ни зги (не видать)». Объяснения ему разные: выводят его из «стега» — «тропинка» («даже стеги не видать»), из народного «згинка» — «искорка». Первое предположение кажется более вероятным.

только в выражении: ни зги́ не вида́ть (Преобр.), наряду с этим диал. стеги́ не вида́ть, тверск. (Горяев, Доп. I, 14), блр. сьцегi не вiдно (Потебня, AfslPh 3, 361). Обычно объ- ясняют из *стьга «дорога, тропа»; подробнее см. на стезя́; Мi. ЕW 328; Соболевский, Лекции 112; Шахматов, Очерк 220; Потебня, там же; М.-Э. 4, 681. Неубедительна гипотеза о первонач. знач. «искра», ср. диал. зги́нка «искорка. крошка», которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского (см. ниже)) ссылается на пазга́ть «гореть, драть», но оно значит также «быстро расти, стегать» и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский (РФВ 65, 218 и сл., где литер.) пытается связать зга с поздним згра́ «искра», донск. (по Брандту (РФВ 22, 130) из *jьskra) и и́скра, тогда как Булич (Очерк 695) считает его родственным др.-инд. tḗjatē «является острым, заостряет», tējas «блеск», греч. στιγμή «точка»; см. Преобр. I, 246. Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs «блестящий», zaiguôt «блестеть, сверкать», др.-прусск. siхdre «птица овсянка» у Петерссона (BSl. Wortst. 51 и сл.); ср. М.-Э. 4, 681.