Происхождение слова каприз

Капри́з. Русский язык позаимствовал это слово из французского (caprice — «упрямство»), который в свою очередь взял его из итальянского, где capriccio означает буквально «козлиная манера поведения» и восходит к латинскому kapra — «коза».

Каприз. Французское — caprice (каприз). Итальянское — capriccio (козлиная поза). Латинское — caper (козел). Слово было заимствовано русским языком из французского и наибольшее распространение в языке получило в третьей четверти XVIII в. Каприз — своенравное желание, прихоть. Производные: капризный, капризничать, капризник, капризуля, капризность.

Капри́з. Буквально — «козьи ухватки», «козлиные манеры». Какая связь? Итальянское (и латинское) «ка́пра» — «коза» дало итальянское «капри́ччо» — «козьи выходки», «блажь». Во Франции оно превратилось в «капри́с» — «причуда», «своенравие», у нас — в «каприз». Кое-кому, пожалуй, не мешает иметь в виду этимологию этого слова.

капри́з Из франц. сарriсе — то же, от ит. сарriссiо, букв. «козлиная поза» — от лат. сареr «козел», сарrа «коза».

Капри́з. Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз., где caprice — сокращение и переосмысление итальянского музыкального термина capriccio (от capra «коза»), называющего произведение со скачущей («как у козы») сменой настроений и эпизодов.

См. также: значение слова каприз в толковых словарях.