Происхождение слова луста

лу́ста «ломоть, кусок (хлеба)», луста́ «шелуха, кожура», укр., блр. лу́ста «ломоть, тонкий слой». || Возм., родственно лит. lùstas «ломоть хлеба», наряду с lùkštas «шелуха, кожура, скорлупа», далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu «ломать», lū́žti, lū́žtu «ломаться», др.-инд. lōsṭás «обломок», rujáti «ломает», греч. ἀλυκτοπέδη «неразрывные узы»; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа «бить, ломать», lost «удар», норв. losta «обдирать» (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.