Происхождение слова пруд

Пруд. Общеславянское слово, образованное от прядати — «прыгать». К той же основе восходят и немецкое springen — «прыгать» и английское spring — «родник». Исходное значение — «быстрый поток».

Пруд. Для нас с вами «пруд» значит «стоячий бассейн», а наши предки понимали это слово как «течение», «бурливый поток»: оно было связано с «прядати» — «прыгать». Видимо, сначала прудами назывались водохранилища, собирающиеся выше плотин на «запруженных» речках; лишь позднее слово это распространилось на все небольшие искусственные водоемы, в отличие от естественных — озер и болот.

пруд I род. п. -а́, пруди́ть, укр. пруд «быстрое течение», блр. пруд «мельничная запруда», др.-русск. прудъ «поток, напор; запруженное место», сербохорв. пру̯д, род. п. пру́да «отмель, дюна», словен. prȯ́d «галька, отмель», чеш. рrоud «поток, течение», слвц. prúd — то же, польск. prąd — то же, род. п. prądu. Отсюда пру́дкий «быстрый» Праслав. *prǫdъ связано чередованием гласных с *pręd-; ср. пря́дать, пря́нуть. Далее сюда же ср.-в.-н. sprinzen «прыгать», др.-исл. spretta «прыгать, брызгать, пускать ростки, бить струей», ср.-в.-н. кауз. sprenzen «брызгать, кропить», spranz м. «вскакивание, прорастание»; см. И. Шмидт, Vok. 2, 23I; Маценауэр, LF 14, 185; Перссон 873; Траутман, ВSW 277 и сл.; KZ 50, 66; Потебня, РФВ 4, 218; Младенов, ИОРЯС 17, 4, 244. Едва ли следует разграничивать *prǫdъ «течение» и *prǫdъ «песок» (Мi. ЕW 265; Иокль, Jagić-Festschr. 482 и сл.).

пруд II «янтарь», русск.-цслав. прудъ (Срезн. II, 1613). Возм., связано с пруди́ться. В семантическом отношении ср. нем. Bernstein «янтарь» = Brennstein, собственно «горючий камень».

Пруд. Общеслав. Производное (с перегласовкой о/е) от *prędati «прыгать, скакать» (ср. родств. ср.-в.-нем. springen «прыгать»). Первоначально — «стремительный, быстрый (поток)» (ср. укр. пруд «быстрое течение»).

См. также: значение слова пруд в толковых словарях.