Происхождение слова степь

I, ж., род. п. -и, также м. р. (Гоголь), др.-русск. степь ж. «низина» (Хож. Котова, XVII в.; см. ИОРЯС 15, 4, 290 и сл.), укр. степ м Реконструкция исходной формы сопряжена с трудностями. Судя по укр. степ, должно было быть ь (стьпь), иначе ожидалось бы укр. *стiп, но, возможно, это слово заимств. из русск. Допустимо предполагать *сътеп от тепу, т. е. «вырубленное место». По мнению Брандта (РФВ 24, 182 и сл.), *сътепь следует сближать с то́пот, топта́ть, т. е. первонач. «вытоптанное место»; против см. Преобр. II, 382. Недостоверно сравнение *стьпь с лит. stiẽpti, stiepiù «тянуться, простираться», лтш. stìept «тянуть, вытягивать», лит. итер. staipýti, staipaũ, лтш. stàipît, stàipu «тянуться, вытягиваться, растягиваться» (Ильинский, РФВ 63, 336 и сл.). Нем. Stерре «степь» заимств. из русск.; см. Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 170. Ср., однако, сл. Особенно интересно англ. stерре — то же, заимств. из русск. и фигурирующее у Шекспира («Сон в летнюю ночь»; опубл. впервые в 1600 г.); это свидетельство, более раннее, чем пример из Хожд. Котова, говорит о том, что данное слово попало в англ. язык уже в ХVI в. Бейли считает степь родственным осет. t᾽æрæn «плоский, ровный» < и.-е. *(s)tер-; см. ВSОАS, ХХVI, 1963, стр. 83; Трубачев, «Этимология. 1965», М., 1967, стр. 39. — Т. степ II «холка, шейный хребет лошади», колымск. (Богораз), также у Даля, наряду с этим — степь «безлесная возвышенность, водораздел», мезенск., арханг. (Подв., Даль). Вероятно, связано со сте́пень, стопа́ Возм., тождественно этимологически степь I, если последнее первонач. означало «возвышенная равнина».

СТЕПЬ. Искон. Происхождение неясно. Удовлетворительных объяснений нет. Одни считают, что слово является родственным слову тепу, тети «бью, бить, рублю, рубить» и объясняют степь как «выбитое, вырубленное место».

См. также: значение слова степь в толковых словарях.