Происхождение слова юр

«бойкое место, торг, базарная площадь; водоворот, сильное течение» (Даль); сомнения по поводу знач-ий см. у Преобр. (Труды I, 129), юра́ «рой, стадо, вереница», юрово́й «оживленный, полный народа», юра́ «подвижный человек», ю́ркий, юро́вый «юркий, резвый», юри́ть «спешить, волноваться, торопить», также «играть, резвиться в воде», арханг. (Подв.), укр. юри́ти, наюрити́ся «рассердиться», юрба́ «толкотня, сутолока», юрма́ — то же, ю́ркий «шаловливый, похотливый», блр. юр «задор, плутовство», юрíць «задирать, приставать», болг. ю́рвам, ю́рна «выдираю», -се «бросаюсь, нападаю», сербохорв. jу́рити, jу̯ри̑м «гнать», польск. jurzyć «травить», -się «злиться», jurny, jurliwу «похотливый, смелый» Эти слова сближаются с юла́, юли́ть (см.), далее — с лтш. jaujš «крутой, резкий, быстрый»; см. М. — Э. 2, 97 и сл.; Бернекер I, 461. Трудности представляет начало ju-: если считать это слово исконным, тогда следовало бы ожидать вост.-слав. у-. С др. стороны, эти слав. слова, связь которых друг с другом не является достоверной (см. Бернекер, там же), сближаются с лтш. aũre «охотничий рог, буря, вой», aũrêt «выть, звать, дуть, трубить в рог, завлекать друг друга во время течки», aurības «вой, течка» (см. Бецценбергер, GGA, 1898, 553; М. — Э. I, 225 и сл.). Остаются те же фонетические трудности. Маценауэр (LF 8, 31) и Миклошич (Мi. ЕW 106) предполагали, хотя бы отчасти принимая во внимание отсутствие примеров в словен., чеш., в.-луж. и н.-луж., заимствование из тюрк. Ср. чагат. jürük «быстрый» (см. выше, Югра), а также чагат. üjür «стадо», казах., тел., алт. ǖr «толпа, стадо», тат. öjör «толпа, куча, отряд» (о близких формах см. Каннисто, FUF 17, 98 и сл.). Неясно. См. ю́рик II.

См. также: значение слова юр в толковых словарях.