Происхождение слова азарт

Аза́рт. Это слово, возможно, зазвучит для вас по-новому, если вы узнаете, что оно одного корня с французским hasard — «случай», «случайность» и английским hazard — «опасный», «рискованный». Так опасен ли азарт? Вспомним, куда он привел Гёрманна, героя пушкинской «Пиковой дамы».

азарт

Французское – hasart (случай, риск).

Немецкое – Hasard (азартная игра).

Арабское – az zahrt (игральная кость).

Слово «азарт» появилось в русском языке в начале XVIII в. Слово было широко распространено в Петровскую эпоху и употреблялось в форме газард (что указывает на заимствование из немецкого).

Форма «азарт» появилась по аналогии с французским, где hasart – «риск, случай». Отсюда и значение, известное в современном русском языке, – «запальчивость, страсть в осуществлении какого-либо намерения», которое в основном применительно к развлечениям, азартным играм.

Во французском языке слово «азарт» восходит к испанскому или португальскому, где azar – «слепой случай, риск». А первоисточником является арабское zahrt – «игральная кость».

Производное: азартный.

аза́рт, раньше газа́рд — то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 78 и Христиани 23. Из франц. hazard (jeu d'hazard), которое через исп., порт. azar «игра в кости» пришло из араб.; ср. Клюге-Гётце 234.

Аза́рт. Заимств. из нем. яз. в Петровскую эпоху. Нем. Hasard «азарт, азартная игра» в конечном счете восходит к араб. az-zahr «игральная кость» (az — из артикля al в результате уподобления согласных). Ср. артикль al в адмирал (см.).

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!