Происхождение слова арбуз

Арбу́з. Заимствовано из татарского, а восходит к персидскому харбуза, буквально означающему — «ослиный огурец».

арбуз

Персидское – xarbuza (арбуз, дыня).

В русском языке слово «арбуз» известно с XV в.

Данное слово является восточным заимствованием, как и в некоторых других славянских языках: болгарском, сербохорватском.

В восточных языках слово широко распространено: турецкое karpuz (арбуз), казахско-татарское карбыз (арбуз), персидское xarbuza (арбуз, дыня) и многих других.

В русский язык слово попало из тюрских, вероятнее – из татарского, и изначально в форме с «х» – харпуз, где, как и в других восточных языках, восходит к персидскому xarbuza – «дыня», а дословно – «ослиный огурец», образованному от хег (хага) – «осел» и bucina – «огурец».

Из восточных языков, через русский, татарский и арабские языки, слово распространилось в западноевропейские: немецкий, английский, французский и т.д.

Производное: арбузный.

Арбу́з. Вот он явился к нам (я говорю о слове «арбуз») не с Запада, а с Востока, и притом крайне запутанным путем.

«В тюркских языках есть слово «карпуз» — «арбуз» (загляните сейчас же на слово «карапуз» — это будет очень уместно!); там оно заимствовано из иранского, где «харбюза́» означает «дыня». Любопытно при этом, что буквальное значение этого слова — «ослиный огурец…»

Примерно так, руководствуясь общепринятыми этимологиями, я рассказал о происхождении слова «арбуз» читателям журнала «Наука и жизнь» летом 1965 года. Но вскоре затем я получил письмо из Ташкента. Товарищ М. Даврон сообщил мне, что, по его мнению, «харбюза» надо понимать не как «ослиный огурец», а как «осел-огурец». В иранских языках, писал он, слово «осел», присоединяясь к другим существительным, может придавать им своеобразное усилительное или увеличительное значение. Так, «хармуш», т. е. «осел-мышь», означает «крыса»; «харса́нг» — «осел-камень» значит «каменная глыба». Поэтому и «харбюза» следует понимать как «огурец величиной с осла», «огурчище».

Пришлось подвергнуть это сообщение консультации у крупных ученых-иранистов. Выяснилось, что, по-видимому, товарищ Даврон прав и наше русское слово «арбуз» на самом деле ведет свой этимологический род от иранского «осла-огурца» — «огурчища».

арбу́з, плод «Cucurbita citrullus», уже в Домостр. Заб. 157 и сл.; Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 96; укр. гарбу́з «тыква», откуда польск. harbuz (Брюкнер 168). Заимств. через кыпч. χarbuz, тур., крым.-тат. karpuz (Радлов 2, 213 и сл.) из перс. χarbūza, χarbuza «дыня», собственно говоря, «ослиный огурец», восх. к перс. χer «осел», авест. χara и ср.-перс. būčinā «огурец»; см. Хорн 104 и сл.; Хюбшман 159; Мi. ТЕl. 1, 328; EW 122.

Арбу́з. Заимств. в XVI в. из татар. яз., в котором арбуз (< карбуз) восходит к перс. харбуза «дыня» (буквально — «ослиный огурец»).

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!