Происхождение слова баста
Баста. Французское — baste. Итальянское — basta. Латинское — basto (терплю). Слово «баста» изначально появилось в русском языке как существительное — термин карточной игры (ломбер), популярной при дворе Екатерины II. Тогда слово «баста» было наименованием трефового туза, заимствованным из французского, где baste восходит к испанскому basto. Как разговорное восклицание со значением «довольно! хватит!» слово «баста» употребляется с начала XIX в. В этом значении слово также заимствовано из итальянского (вероятно, посредством французского), где basta — «довольно, хватит» происходит от bastare — «хватать, быть достаточным». Первоисточником является латинское basto — «несу», «переношу», «терплю» и греческое basto (то же). Родственными являются: Украинское — баста. Польское — basta. Производные: бастовать, забастовать.
Происхождение слова баста в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
ба́ста «довольно, будет». Отсюда бастова́ть, забасто́вка. || Как и нем. basta (то же), из ит., исп. basta (то же) от гл. bastare «быть достаточным»; см. Преобр. 1, 18; Клюге-Гётце 42.
Происхождение слова баста в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Ба́ста. Заимств. в первой половине XIX в. из итал. яз., где basta «достаточно, довольно» — производное от bastare «быть достаточным, хватать» (от basto «полный»). первоначально употреблялось в языке картежников (см. наверно). Подобное развитие значений наблюдается в исконных достаточно, довольно, хватит, полно.
Происхождение слова баста в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
См. также:
- толковый словарь: лексическое значение слова баста
- синонимический словарь: синонимы слова баста
- баста — сводная статья из словарей