Происхождение слова бедро

бедро

Общеславянское – bedro (бедро).

Индоевропейское – bed- (выпуклость, вздутие).

Слово «бедро» известно с XI в. Древнерусское «бедро» заимствовано из старославянского от «бедра» (ж.р.) и восходит к общеславянскому bedro – суффиксальное производное от корня bed-. Первоисточник – индоевропейское bed-, буквально означающее «вздуваться, пухнуть», отсюда первоначально «бедро» – «вздутие, выпуклость».

Возможно, общеславянское bedro имело первоначально значение, как и русское диалектное «бодец», «бодень» – «орудие для удара тычком», тогда бедренная кость получила свое название благодаря внешнему сходству с орудием или сама использовалась в качестве него.

Родственными являются:

Болгарское – бедро.

Польское – biodro.

Производное: бедренный.

бедро́ укр. бедро́, болг. бедро́, сербохорв. бѐдро, словен. bédro, чеш. bedro, польск. biodro, в.-луж. bjedro, н.-луж. bjedro Наиболее вероятно сравнение с лат. femen, femur, -oris, род. п. также feminis; см. Бернекер 1, 48; Петр, ВВ 21, 210; Соболевский, ЖМНП, 1886, стр. 146. Образование femen ср. с вы́мя из *ūdhmen — то же. Менее удачно сравнение Розвадовского (RS 2, 104) с лтш. bedre «яма», производимым от best «копать» (см. бода́ть), лат. fodio. Он видит подтверждение своей этимологии в польск. ubiedrze «склон», но оно может быть образовано от biodro «склон горы», как нем. Küste «берег»: лат. costa «ребро». Сомнительно сопоставление Остен-Сакена (IF 23, 377 и сл.) с др.-исл. kně-beð, др.-сакс. kneo-beda «коленопреклонение» и др.-инд. jñu-bādh- «преклоняющий колена» от bādhatē «теснит, жмет, давит».

Бедро́. Общеслав. Суф. производное (суф. -r-, ср. ядро, ведро и т. п.) от той же основы, что и бодать в значении «толкать, тыкать, бить, колотить» (ср. болг. бода «сажать, оплодотворять»). По Голубу и Копечному, бедро — «вместилище плодородия».

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!