Происхождение слова группа

Гру́ппа. Заимствование из немецкого, где Gruppe — «группа» через французский восходит к итальянскому gruppa — «узел, группа».

гру́ппа

Итальянское — gruppo.

Французское — groupe.

В русском языке слово «группа» широко употребляется с начала XIX в. (в словаре у Яновского — с 1803 г.). Слово представляет собой заимствование из французского (groupe), где известно уже в XVIII в. в качестве заимствования из итальянского. Первоисточник — итальянское слово gruppo, которое означало «узел», «комок», «клубок».

Производные от слова «группа» входили в русский язык постепенно: «группировать» — с 1834 г., «группировка» — с 1847 г., «групповой», «группировщина» — с 1935.

Родственными являются:

Болгарское — група.

Польское — grupa.

Производные: групповой, группировать, группировка.

Гру́ппа. В староитальянском языке слово «gruppo» значило «узел». От него произведено было французское «groupe» с тем же значением. Немцы, позаимствовав слово, придали ему иное значение — «несколько предметов, составляющих одно целое, единство».

Вот это значение пришло и к нам.

Казалось бы, довольно зигзагов на пути. Но этимологи — люди дотошные. По их мнению, само итальянское «gruppo» — «узел» — было заимствованием из старонемецкого: там «Kropf» означало «зоб». Подумайте только: слово-бумеранг! Вылетело из пределов германских языков, описало сложную кривую по языкам романским, вернулось в Германию и уже отсюда попало в русский язык…

Впрочем, мы видели такие происшествия: вспомните «абрикос»…

гру́ппа заимств. из нем. Gruppe, которое в свою очередь заимств. из франц. groupe, ит. gruppo «ком», связанных с нем. Kropf «зоб»; см. Гамильшег, EW 494; Клюге-Гётце 221.

Гру́ппа. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Gruppe < франц. groupe, восходящего к итал. gruppo (с первоначальным значением «соединение»).

См. также: значение слова группа в толковых словарях.