Происхождение слова знамя

Зна́мя. Прежде глагол знати, от которого образовано это слово, среди других значений имел и такое — «отличить», «заметить», а образованное от него существительное знамя означало «отличительный знак». Интересно отметить, что глагол знати оказался очень продуктивным: к нему восходят такие, на первый взгляд, ничем не связанные между собой слова, как знак, знаменатель, знаменитый, знахарь. Для тех, кто изучает английский и немецкий языки, обратим внимание на родство нашего глагола знать с английским know и немецким kennen (и английский, и немецкий глаголы имеют значение «знать»), связанных в свою очередь с греческим gnosis — «знание», которое присутствует в таких философских терминах, как гносеология или агностицизм. Фонетические особенности русского и английского (или немецкого) языков обусловили то, что глаголы знать и know, восходящие к одному общему корню, звучат по-разному.

Зна́мя. Древнерусское — знамя (знак, печать, помета). Образовалось от общеславянского znati в значении «знать». Первоначальное значение — «отличительный знак». В том первоначальном значении в русском языке употребляется с XIV в. Лишь в XVI в. появляется понятие «воинское знамя». Производное: знаменательный, знаменный, знаменщик, знаменитый, знаменовать.

зна́мя мени ср. р., др.-русск. знамя «знак, печать», ст.-цслав. знамѩ, болг. зна́ме, чеш. znamě, польск. znamię «признак». От знать. Отсюда же произведены зна́менье, ст.-слав. знамениѥ σημεῖον, σφραγίς (Супр.), ср. греч. γνῶμα «признак». Сходство с лат. cōgnōmen «имя» случайно. О последнем см. Вальде-Гофм. 2, 174; иначе Траутман, ВSW 371.

Зна́мя. Общеслав. Суф. производное (суф. -men > -мя) от знати «отличать, замечать». Первоначальное значение — «отличительный знак». См. знать (глагол).

См. также: значение слова знамя в толковых словарях.