Происхождение слова фискал

Фискал. Польскоеfiskal (юрист). Латинскоеfiscalis (казенный). Слово «фискал» появилось в русском языке во времена Петра I, т.е. в начале XVIII в. Оно пришло из латинского при польском посредничестве. «Фискалом» в XVIII в. называли «государственного служащего, в обязанности которого входит контроль за деятельностью, как правило, финансовых организаций». В настоящее время данное слово используется в значении «ябедник», «доносчик», хотя и с такой семантикой является малоупотребительным (книжным). От слова «фискал» образованы такие общеупотребительные слова, как «конфисковать», «конфискация». Производные: фискалить, фискальничать, фискальство.

Фиска́л. В наше время, особенно в языке школьников, это — типичное бранное слово, равноценное словам «ябеда», «доносчик»: «фискал-зубоскал»—это очень плохо! В XVIII веке «фискал» было довольно высоким званием гражданских и церковных чиновников, инспекторов и ревизоров по финансовым делам. Оно возникло в связи с латинским «фи́скус» — «денежный ящик», «фиска́лис» — «относящийся к казне», к финансам. Понятно, что такие чиновники, которые должны были вскрывать преступления и сообщать о них начальству, у многих вызывали довольно неприязненное отношение к себе. Вот почему сначала в церковной школе, а потом и во всякой, слово и приобрело свое нынешнее неприятное значение. Интересно, что у «ябеды» примерно такая же история. Прочтите статью о слове «ябеда».

фиска́л «доносчик», начиная с Дух. регл.; см. Смирнов 308; первонач. фискал, обер-фискал — название должностного лица, «надзиратель, адвокат» (1711 г.; см. Христиани 27), возм., через польск. fiskał «юрист, прокурор» из лат. fiscālis «казенный». Уничижительное знач. ср. я́беда.

Фиска́л. Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где fiskal «юрист, надзиратель» < лат. fiscalis «казенный», суф. производного от fiscus «государственная казна» < «корзина» (в том числе, и для денег).

См. также: значение слова фискал в толковых словарях.