Происхождение слова юнга

Юнга. Голландскоеjong (юный, новый). В русском языке слово известно, вероятно, с начала XVIII в., но в общее употребление вошло немного позже. Имеет значение: «юный практикант на судне», «младший матрос». Было заимствовано из голландского языка, но также существует версия, согласно которой слово пришло из немецкого, хотя это маловероятно. Родственными являются: Украинское — юнга. Болгарское — юнга. В некоторых славянских языках слово отсутствует.

Ю́нга. Из голландского «jon̄gen» — «молодой», матрос-ученик.

ю́нга у Петра I: кают- и декъюнги мн. Заимств. из голл. jongen «мальчик», kajuitjongen, dekjongen; см. Мёлен 84 и сл. Не являются более удачными объяснения из нем. Jungе «мальчик, юнга» у Круазе ван дер Коп (ИОРЯС 15, 4, 23).

Ю́нга. Заим. в Петровскую эпоху из голландск. яз., где jongen «мальчик» < «молодой, юный; детеныш». Аналогичное развитие значений в мальчик (устар. — «слуга»), малый, бой «слуга» и пр.

См. также:

  1. толковый словарь: лексическое значение слова юнга
  2. юнга — сводная статья из словарей