Происхождение слова абажур

Абажу́р. Это обрусевшее слово пришло к нам из французского языка, где оно буквально означает «отражатель света»: abat-jour. Французский язык, который на протяжении XVIII—XIX вв. был вторым, если не первым языком русской аристократии, дал русскому много слов, к которым мы настолько привыкли, что даже не замечаем их иностранности.

абажу́р

Французское – abat-jour (отражающий свет).

В русский язык слово пришло в коние XVII – начале XVIII вв., во времена Петровских реформ. Однако настоящую популярность оно приобрело лишь в начале XIX в.

В буквальном переводе с французского «абажур» обозначает «то, что отражает свет». Но в России первым его значением было «косое окошко, сообщающее свет сверху». Именно с таким значением оно впервые вошло и в словарь русского языка 1803 г. выпуска.

Производные: абажурный, абажурчик.

абажу́р, из франц. abat-jour — то же.

Абажу́р. Заимств. из франц. яз. в начале XIX в. Франц. abat-jour образовано сложением глагола abat «отражает, ослабляет» (от abattre «отражать») и слова jour в знач. «свет». Буквально абажур — «то, что отражает свет». По второй части сложения родственно словам журнал, дежурный (см.).

Опечатки и прочие неточности выделяйте курсором, жмите Ctrl+Enter и отправляйте нам!