Происхождение слова юбка

Ю́бка. Название этой женской одежды заимствовано из польского, где jupka («юбка») образовано от заимствованного из немецкого Juppe — «куртка». Немецкое слово восходит к арабскому Jubba — «безрукавка», к которому восходят такие слова современного русского языка, как жупан, зипун, шуба.

Ю́бка. Откройте наш словарик на слове «шуба». «Юбка» происходит от близкого к арабскому «ǰubba» слова «šubba» (тоже арабского). Оно означает «нижняя одежда из хлопчатобумажной ткани» и прошло долгий путь через итальянский, старофранцузский, средневековый немецкий и польский языки, чтобы в XVI—XVIII веках пробраться к нам на Русь.

ю́бка род. п. мн. ю́бок, уменьш. ю́бочка, наряду с ю́па «плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей», арханг., тверск. (Даль), юпка, 1701 г. (см. Христиани 48), укр. ю́па «куртка, корсет». Форма на -п- — уже в ХVI в., на -б- — только с XVIII в., согласно Соболевскому (РФВ 71, 445). Заимств. через польск. jupa «куртка, женская кофточка», jubа — то же из ср.-в.-н. jорре, juрре, которое восходит через ст.-франц. jupe (см. Суолахти, Franz. Einfl. 2, 111 и сл.; Розенквист 123) к ит. giuppa «безрукавка» и дальше — к араб. ǰubbа «нижнее платье из хлопчатобумажной ткани»; см. Бернекер I, 459 и сл.; Брюкнер 209; Карлович 235; Крчек, AfslPh 31, 626 и сл.; Соболевский, там же. Тюрк. посредство для формы ю́бка (Бернекер, там же; Корш, ИОРЯС 7, 1, 62) недоказуемо; см. Преобр., Труды I, 127. см. также шу́ба.

ЮБКА. Заим. в XVI в. (в форме юпка) из польск. яз., где jupka — суф. производное от jupa «женская кофточка, куртка» < ср.-в.-нем. juppe, восходящего — через франц. и итал. посредство — к арабск. jubba «род одежды»...

См. также: значение слова юбка в толковых словарях.